Text copied to clipboard!

Naslov

Text copied to clipboard!

Pomočnik za prevajanje za mednarodne kadrovske operacije

Opis

Text copied to clipboard!
Iščemo Pomočnika za prevajanje za mednarodne kadrovske operacije, ki bo odgovoren za zagotavljanje jezikovne podpore in prevajanje dokumentov, povezanih s kadrovskimi procesi v mednarodnem okolju. Kandidat bo sodeloval z različnimi oddelki in zagotavljal natančne prevode, ki bodo pomagali pri učinkovitem komuniciranju med ekipami v različnih državah. Ključna naloga bo prevajanje kadrovskih politik, postopkov, pogodb in drugih pomembnih dokumentov, ki so potrebni za nemoteno delovanje kadrovskih operacij. Idealni kandidat bo imel odlične jezikovne spretnosti, izkušnje s prevajanjem poslovnih dokumentov in razumevanje kadrovskih procesov. Prav tako bo moral biti sposoben delati v hitrem in dinamičnem okolju ter imeti sposobnost prilagajanja različnim kulturnim kontekstom. Če imate strast do jezikov in želite prispevati k uspehu mednarodnih kadrovskih operacij, vas vabimo, da se prijavite.

Odgovornosti

Text copied to clipboard!
  • Prevajanje kadrovskih dokumentov in politik.
  • Sodelovanje z mednarodnimi ekipami za zagotavljanje jezikovne podpore.
  • Zagotavljanje natančnih in pravočasnih prevodov.
  • Upravljanje prevajalskih projektov in rokov.
  • Sodelovanje pri razvoju večjezičnih kadrovskih strategij.
  • Podpora pri komunikaciji med različnimi oddelki.
  • Prilagajanje prevodov kulturnim kontekstom.
  • Spremljanje sprememb v zakonodaji in predpisih.

Zahteve

Text copied to clipboard!
  • Odlične jezikovne spretnosti v slovenščini in angleščini.
  • Izkušnje s prevajanjem poslovnih dokumentov.
  • Razumevanje kadrovskih procesov.
  • Sposobnost dela v hitrem okolju.
  • Prilagodljivost in sposobnost dela v različnih kulturnih kontekstih.
  • Odlične komunikacijske spretnosti.
  • Poznavanje prevajalskih orodij.
  • Visoka stopnja natančnosti in pozornosti do detajlov.

Možna vprašanja na razgovoru

Text copied to clipboard!
  • Kako bi zagotovili natančnost prevodov v hitrem okolju?
  • Katere prevajalske projekte ste že vodili?
  • Kako se prilagajate različnim kulturnim kontekstom?
  • Kakšne so vaše izkušnje s prevajanjem kadrovskih dokumentov?
  • Kako bi ravnali v primeru neskladja med izvirnim in prevedenim dokumentom?