Text copied to clipboard!

Názov

Text copied to clipboard!

Konzultant pre scenárové preklady

Opis

Text copied to clipboard!
Hľadáme skúseného konzultanta pre scenárové preklady, ktorý sa špecializuje na preklad a lokalizáciu scenárov pre film, televíziu, divadlo a iné médiá. Táto pozícia vyžaduje hlboké porozumenie jazykovým nuansám, kultúrnym rozdielom a špecifikám scenáristiky. Ideálny kandidát bude mať skúsenosti s prekladom dialógov, adaptáciou textov pre rôzne cieľové publikum a spoluprácou s tvorivými tímami na zabezpečenie presnosti a autenticity prekladu. Ako konzultant pre scenárové preklady budete úzko spolupracovať s autormi, režisérmi a producentmi na zabezpečení, že preložené scenáre zachovajú pôvodný význam, tón a emocionálny dopad. Budete analyzovať a upravovať dialógy tak, aby boli prirodzené a zrozumiteľné pre cieľové publikum, pričom budete dbať na kultúrne a jazykové špecifiká. Okrem toho budete poskytovať odborné poradenstvo pri adaptácii scenárov pre rôzne trhy a médiá. Táto pozícia si vyžaduje vynikajúce jazykové schopnosti, znalosť scenáristických techník a schopnosť pracovať pod tlakom. Kandidát by mal mať skúsenosti s prekladom umeleckých textov, výborné komunikačné schopnosti a schopnosť efektívne spolupracovať s rôznorodými tímami. Ak máte vášeň pre jazyk, film a divadlo a chcete sa podieľať na tvorbe kvalitných prekladov, táto pozícia je pre vás ideálna.

Zodpovednosti

Text copied to clipboard!
  • Preklad a lokalizácia scenárov pre film, televíziu a divadlo.
  • Spolupráca s autormi, režisérmi a producentmi na zachovaní autenticity prekladu.
  • Úprava dialógov tak, aby boli prirodzené a zrozumiteľné pre cieľové publikum.
  • Analýza a adaptácia textov s ohľadom na kultúrne a jazykové rozdiely.
  • Poskytovanie odborného poradenstva pri adaptácii scenárov pre rôzne trhy.
  • Zabezpečenie konzistencie a kvality prekladu v celom scenári.
  • Spolupráca s lingvistami a odborníkmi na jazykovú korektúru.
  • Dodržiavanie termínov a efektívne riadenie prekladateľských projektov.

Požiadavky

Text copied to clipboard!
  • Skúsenosti s prekladom scenárov alebo umeleckých textov.
  • Výborná znalosť cieľového a zdrojového jazyka.
  • Schopnosť pracovať pod tlakom a dodržiavať termíny.
  • Znalosť scenáristických techník a štruktúry scenárov.
  • Skúsenosti s lokalizáciou a adaptáciou textov pre rôzne trhy.
  • Výborné komunikačné a spolupracovnícke schopnosti.
  • Schopnosť analyzovať a prispôsobovať dialógy pre rôzne kultúrne kontexty.
  • Znalosť softvérov na preklad a úpravu textov je výhodou.

Potenciálne otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Aké skúsenosti máte s prekladom scenárov alebo umeleckých textov?
  • Ako pristupujete k adaptácii dialógov pre rôzne kultúrne kontexty?
  • Ako zabezpečujete, aby preklad zachoval pôvodný tón a význam?
  • Aké nástroje alebo softvér používate pri preklade scenárov?
  • Ako zvládate prácu pod tlakom a dodržiavanie termínov?
  • Mali ste niekedy skúsenosť s lokalizáciou scenára pre iný trh?
  • Ako spolupracujete s autormi a režisérmi na úpravách prekladu?
  • Aké sú podľa vás najväčšie výzvy pri preklade scenárov?