Text copied to clipboard!

Название

Text copied to clipboard!

Фармацевтический переводчик

Описание

Text copied to clipboard!
Мы ищем опытного фармацевтического переводчика, который будет отвечать за точный и грамотный перевод медицинских и фармацевтических документов. В этой роли вам предстоит работать с различными типами текстов, включая инструкции по применению лекарств, клинические исследования, научные статьи и нормативные документы. Ваши переводы должны быть не только лингвистически точными, но и соответствовать медицинской терминологии и требованиям регуляторов. Фармацевтический переводчик играет ключевую роль в обеспечении доступности медицинской информации для специалистов и пациентов по всему миру. Вы будете сотрудничать с медицинскими экспертами, редакторами и специалистами по нормативному соответствию, чтобы гарантировать высокое качество переведенных материалов. Для успешного выполнения этой работы вам потребуется глубокое понимание медицинской и фармацевтической терминологии, а также знание специфики работы в данной отрасли. Важно уметь работать с конфиденциальной информацией и соблюдать строгие стандарты качества. Мы ищем кандидата с опытом работы в медицинском или фармацевтическом переводе, который обладает отличными языковыми навыками и вниманием к деталям. Если вы обладаете этими качествами и хотите внести свой вклад в развитие медицинской отрасли, мы будем рады видеть вас в нашей команде.

Обязанности

Text copied to clipboard!
  • Перевод медицинских и фармацевтических документов с одного языка на другой.
  • Обеспечение точности и соответствия медицинской терминологии в переводах.
  • Редактирование и корректура переведенных текстов для обеспечения высокого качества.
  • Сотрудничество с медицинскими экспертами и редакторами для уточнения терминологии.
  • Соблюдение требований конфиденциальности и нормативных стандартов.
  • Работа с различными форматами документов, включая инструкции, отчеты и научные статьи.
  • Адаптация переводов с учетом культурных и языковых особенностей целевой аудитории.
  • Использование специализированных программ и инструментов для перевода и терминологического контроля.

Требования

Text copied to clipboard!
  • Высшее образование в области лингвистики, медицины или фармацевтики.
  • Опыт работы в медицинском или фармацевтическом переводе не менее 2 лет.
  • Отличное знание медицинской и фармацевтической терминологии.
  • Свободное владение как минимум двумя языками, включая родной язык.
  • Внимательность к деталям и способность работать с большими объемами информации.
  • Опыт работы с CAT-инструментами и специализированным программным обеспечением.
  • Способность работать в сжатые сроки и соблюдать высокие стандарты качества.
  • Знание нормативных требований к медицинским и фармацевтическим переводам.

Возможные вопросы на интервью

Text copied to clipboard!
  • Какой у вас опыт работы в медицинском или фармацевтическом переводе?
  • Какие языки вы знаете на профессиональном уровне?
  • Как вы обеспечиваете точность и соответствие медицинской терминологии в переводах?
  • Какие инструменты и программы вы используете для перевода?
  • Как вы справляетесь с работой в условиях сжатых сроков?
  • Как вы работаете с конфиденциальной информацией?
  • Можете ли вы привести пример сложного перевода, с которым вам приходилось работать?
  • Как вы взаимодействуете с медицинскими экспертами для уточнения терминологии?