Text copied to clipboard!
Название
Text copied to clipboard!Переводчик клинических испытаний
Описание
Text copied to clipboard!
Мы ищем опытного переводчика клинических испытаний, который будет отвечать за точный и профессиональный перевод медицинской документации, связанной с клиническими исследованиями. В этой роли вы будете работать с различными типами документов, включая протоколы исследований, информированные согласия, отчеты о побочных эффектах и другие материалы, необходимые для проведения клинических испытаний.
Основной задачей переводчика клинических испытаний является обеспечение точности и соответствия переведенных документов оригиналу, а также соблюдение всех медицинских и научных терминов. Вы будете тесно сотрудничать с медицинскими специалистами, исследователями и регуляторными органами, чтобы гарантировать, что переведенные материалы соответствуют требованиям международных стандартов и норм.
Для успешного выполнения этой роли кандидат должен обладать глубокими знаниями медицинской терминологии, а также опытом работы с документами, связанными с клиническими исследованиями. Важно понимать специфику медицинских текстов и уметь адаптировать переводы в соответствии с контекстом и требованиями целевой аудитории.
Кроме того, переводчик клинических испытаний должен быть внимательным к деталям, так как даже небольшая ошибка в переводе может привести к серьезным последствиям. Способность работать в сжатые сроки и эффективно управлять рабочей нагрузкой также является важным аспектом этой должности.
Мы предлагаем возможность работать в динамичной и профессиональной среде, где вы сможете развивать свои навыки и вносить значительный вклад в сферу клинических исследований. Если у вас есть опыт работы в медицинском переводе и вы стремитесь к профессиональному росту, мы будем рады видеть вас в нашей команде.
Обязанности
Text copied to clipboard!- Перевод медицинской документации, связанной с клиническими исследованиями.
- Обеспечение точности и соответствия переведенных материалов оригиналу.
- Сотрудничество с медицинскими специалистами и исследователями.
- Адаптация переведенных текстов в соответствии с требованиями регуляторных органов.
- Редактирование и корректура переведенных документов.
- Соблюдение медицинской терминологии и стандартов перевода.
- Работа с конфиденциальной информацией в соответствии с нормами безопасности.
- Участие в обучающих мероприятиях и повышение квалификации.
Требования
Text copied to clipboard!- Высшее образование в области лингвистики, медицины или смежных дисциплин.
- Опыт работы в медицинском переводе не менее 2 лет.
- Глубокие знания медицинской терминологии и клинических исследований.
- Свободное владение как минимум двумя языками, включая русский и английский.
- Внимательность к деталям и способность работать с большими объемами информации.
- Опыт работы с CAT-инструментами и специализированным программным обеспечением.
- Способность работать в сжатые сроки и соблюдать дедлайны.
- Отличные коммуникативные и организационные навыки.
Возможные вопросы на интервью
Text copied to clipboard!- Какой у вас опыт работы с медицинскими переводами?
- Какие инструменты и программы вы используете для перевода?
- Как вы справляетесь с переводом сложных медицинских терминов?
- Как вы обеспечиваете точность и соответствие перевода оригиналу?
- Были ли у вас случаи работы с конфиденциальной медицинской информацией?
- Как вы организуете свою работу при выполнении срочных заказов?
- Какой ваш подход к редактированию и корректуре переведенных текстов?
- Как вы взаимодействуете с медицинскими специалистами при уточнении терминологии?