Text copied to clipboard!
Название
Text copied to clipboard!Переводчик клинических исследований
Описание
Text copied to clipboard!
Мы ищем опытного переводчика клинических исследований, который будет отвечать за перевод медицинской и научной документации, связанной с проведением клинических испытаний. Ваша задача — обеспечить точность, полноту и соответствие переводов требованиям международных стандартов и регуляторных органов. Вы будете работать с протоколами исследований, информированными согласиями, отчетами о безопасности, публикациями, инструкциями для пациентов и другой документацией, необходимой для успешного проведения клинических исследований. Важно не только владеть языками, но и разбираться в медицинской терминологии, понимать специфику клинических процессов и соблюдать конфиденциальность информации. Ваша работа будет способствовать эффективному взаимодействию между исследовательскими центрами, спонсорами, регуляторными органами и пациентами. Вы будете тесно сотрудничать с врачами, исследователями, координаторами проектов и специалистами по качеству. Мы ожидаем от кандидата внимательности к деталям, ответственности, умения работать в сжатые сроки и готовности к постоянному профессиональному развитию. Опыт работы в медицинском или фармацевтическом секторе, а также знание международных стандартов (GCP, ICH) будет преимуществом. Если вы стремитесь внести вклад в развитие медицины и обладаете необходимыми навыками, мы будем рады видеть вас в нашей команде.
Обязанности
Text copied to clipboard!- Перевод медицинской и научной документации для клинических исследований
- Обеспечение точности и соответствия переводов оригиналу
- Соблюдение конфиденциальности информации
- Работа с протоколами, информированными согласиями, отчетами и публикациями
- Сотрудничество с врачами, исследователями и координаторами проектов
- Адаптация терминологии под требования целевой аудитории
- Редактирование и корректура переводов
- Соблюдение сроков выполнения задач
- Участие в обучениях и повышении квалификации
- Ведение внутренней документации по проектам
Требования
Text copied to clipboard!- Высшее образование (лингвистика, медицина или фармацевтика — преимущество)
- Свободное владение русским и английским языками
- Опыт перевода медицинских текстов не менее 2 лет
- Знание медицинской и фармацевтической терминологии
- Внимательность к деталям и ответственность
- Умение работать с большими объемами информации
- Навыки работы с CAT-инструментами и офисными программами
- Понимание принципов клинических исследований
- Способность работать в команде и самостоятельно
- Готовность к обучению и профессиональному развитию
Возможные вопросы на интервью
Text copied to clipboard!- Какой у вас опыт перевода медицинских текстов?
- Работали ли вы ранее с клинической документацией?
- Какие CAT-инструменты вы используете в работе?
- Как вы обеспечиваете точность и качество перевода?
- Знакомы ли вы с международными стандартами GCP и ICH?
- Как вы справляетесь с большими объемами работы в сжатые сроки?
- Есть ли у вас опыт работы с конфиденциальной информацией?
- Какие языки вы знаете на профессиональном уровне?
- Готовы ли вы проходить дополнительное обучение?
- Почему вы выбрали специализацию в области клинических исследований?