Text copied to clipboard!

Tytuł

Text copied to clipboard!

Specjalista ds. Lokalizacji

Opis

Text copied to clipboard!
Poszukujemy Specjalisty ds. Lokalizacji, który dołączy do naszego zespołu i pomoże w adaptacji naszych produktów i treści na różne rynki językowe. Idealny kandydat będzie miał doświadczenie w tłumaczeniu i lokalizacji, a także głębokie zrozumienie różnic kulturowych i językowych. Będzie odpowiedzialny za zapewnienie, że nasze produkty są nie tylko poprawnie przetłumaczone, ale także odpowiednio dostosowane do lokalnych norm i oczekiwań. W tej roli będziesz ściśle współpracować z zespołami produktowymi, marketingowymi i technicznymi, aby zapewnić spójność i jakość we wszystkich aspektach lokalizacji. Twoje zadania będą obejmować analizę potrzeb lokalizacyjnych, zarządzanie projektami tłumaczeniowymi oraz współpracę z zewnętrznymi dostawcami usług językowych. Jeśli jesteś osobą z pasją do języków, masz oko do szczegółów i potrafisz pracować w dynamicznym środowisku, to ta rola jest dla Ciebie.

Obowiązki

Text copied to clipboard!
  • Analiza potrzeb lokalizacyjnych dla różnych rynków.
  • Zarządzanie projektami tłumaczeniowymi.
  • Współpraca z zespołami produktowymi i marketingowymi.
  • Zapewnienie spójności i jakości tłumaczeń.
  • Dostosowanie treści do lokalnych norm i oczekiwań.
  • Współpraca z zewnętrznymi dostawcami usług językowych.
  • Testowanie i weryfikacja przetłumaczonych treści.
  • Raportowanie postępów i wyników projektów lokalizacyjnych.

Wymagania

Text copied to clipboard!
  • Doświadczenie w tłumaczeniu i lokalizacji.
  • Znajomość narzędzi CAT (Computer-Assisted Translation).
  • Biegła znajomość języka angielskiego i polskiego.
  • Umiejętność zarządzania projektami.
  • Doskonałe umiejętności komunikacyjne.
  • Zrozumienie różnic kulturowych i językowych.
  • Zdolność do pracy w dynamicznym środowisku.
  • Dbałość o szczegóły i jakość pracy.

Potencjalne pytania na rozmowie

Text copied to clipboard!
  • Jakie masz doświadczenie w lokalizacji treści?
  • Jakie narzędzia CAT używałeś w przeszłości?
  • Jak radzisz sobie z różnicami kulturowymi w tłumaczeniach?
  • Opisz sytuację, w której musiałeś zarządzać wieloma projektami jednocześnie.
  • Jakie są Twoje metody zapewnienia jakości tłumaczeń?