Text copied to clipboard!
Tittel
Text copied to clipboard!Tospråklig tolk
Beskrivelse
Text copied to clipboard!
Vi leter etter en dyktig og erfaren tospråklig tolk som kan hjelpe oss med å bryte ned språkbarrierer og fremme effektiv kommunikasjon mellom ulike språkgrupper. Som tospråklig tolk vil du spille en avgjørende rolle i å sikre at informasjon blir nøyaktig og klart formidlet mellom parter som snakker forskjellige språk. Du vil jobbe i en rekke miljøer, inkludert møter, konferanser, rettssaker, medisinske konsultasjoner og mer. Din evne til å forstå kulturelle nyanser og kontekst vil være avgjørende for å sikre at kommunikasjonen er både nøyaktig og sensitiv. Vi verdsetter kandidater som har en sterk forståelse av både kildespråket og målspråket, samt evnen til å tilpasse seg raskt til ulike situasjoner. Hvis du er lidenskapelig opptatt av språk og kommunikasjon, og ønsker å gjøre en forskjell ved å bygge broer mellom kulturer, vil vi gjerne høre fra deg.
Ansvarsområder
Text copied to clipboard!- Tolke muntlig kommunikasjon mellom parter som snakker forskjellige språk.
- Sikre nøyaktig og klar formidling av informasjon.
- Forberede seg på tolkeoppdrag ved å forstå konteksten og terminologien.
- Opprettholde konfidensialitet og profesjonell etikk.
- Tilpasse seg ulike tolkesituasjoner og miljøer.
- Samarbeide med andre tolker og fagpersoner.
- Delta i opplæring og utviklingsprogrammer.
- Gi tilbakemelding for å forbedre tolketjenester.
Krav
Text copied to clipboard!- Flytende i minst to språk, inkludert norsk.
- Erfaring som tolk i profesjonelle settinger.
- Sterk forståelse av kulturelle nyanser og kontekst.
- Evne til å jobbe under press og i stressende situasjoner.
- Utmerkede kommunikasjons- og lytteferdigheter.
- Evne til å opprettholde konfidensialitet.
- Relevant utdanning eller sertifisering innen tolking.
- Fleksibilitet til å jobbe på ulike tidspunkter og steder.
Potensielle intervjuspørsmål
Text copied to clipboard!- Kan du beskrive en utfordrende tolkesituasjon du har håndtert?
- Hvordan forbereder du deg til et tolkeoppdrag?
- Hva gjør du for å sikre nøyaktighet i tolking?
- Hvordan håndterer du kulturelle forskjeller i tolkesituasjoner?
- Kan du gi et eksempel på hvordan du har tilpasset deg en uventet situasjon?