Text copied to clipboard!

Tittel

Text copied to clipboard!

Tospråklig tolk

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi leter etter en dyktig og erfaren tospråklig tolk som kan hjelpe oss med å bryte ned språkbarrierer og fremme effektiv kommunikasjon mellom ulike språkgrupper. Som tospråklig tolk vil du spille en avgjørende rolle i å sikre at informasjon blir nøyaktig og klart formidlet mellom parter som snakker forskjellige språk. Du vil jobbe i en rekke miljøer, inkludert møter, konferanser, rettssaker, medisinske konsultasjoner og mer. Din evne til å forstå kulturelle nyanser og kontekst vil være avgjørende for å sikre at kommunikasjonen er både nøyaktig og sensitiv. Vi verdsetter kandidater som har en sterk forståelse av både kildespråket og målspråket, samt evnen til å tilpasse seg raskt til ulike situasjoner. Hvis du er lidenskapelig opptatt av språk og kommunikasjon, og ønsker å gjøre en forskjell ved å bygge broer mellom kulturer, vil vi gjerne høre fra deg.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Tolke muntlig kommunikasjon mellom parter som snakker forskjellige språk.
  • Sikre nøyaktig og klar formidling av informasjon.
  • Forberede seg på tolkeoppdrag ved å forstå konteksten og terminologien.
  • Opprettholde konfidensialitet og profesjonell etikk.
  • Tilpasse seg ulike tolkesituasjoner og miljøer.
  • Samarbeide med andre tolker og fagpersoner.
  • Delta i opplæring og utviklingsprogrammer.
  • Gi tilbakemelding for å forbedre tolketjenester.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Flytende i minst to språk, inkludert norsk.
  • Erfaring som tolk i profesjonelle settinger.
  • Sterk forståelse av kulturelle nyanser og kontekst.
  • Evne til å jobbe under press og i stressende situasjoner.
  • Utmerkede kommunikasjons- og lytteferdigheter.
  • Evne til å opprettholde konfidensialitet.
  • Relevant utdanning eller sertifisering innen tolking.
  • Fleksibilitet til å jobbe på ulike tidspunkter og steder.

Potensielle intervjuspørsmål

Text copied to clipboard!
  • Kan du beskrive en utfordrende tolkesituasjon du har håndtert?
  • Hvordan forbereder du deg til et tolkeoppdrag?
  • Hva gjør du for å sikre nøyaktighet i tolking?
  • Hvordan håndterer du kulturelle forskjeller i tolkesituasjoner?
  • Kan du gi et eksempel på hvordan du har tilpasset deg en uventet situasjon?