Text copied to clipboard!

Tittel

Text copied to clipboard!

Lokaliseringsspesialist

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi leter etter en dyktig Lokaliseringsspesialist som kan hjelpe oss med å tilpasse vårt innhold til ulike lokale markeder. Som Lokaliseringsspesialist vil du spille en viktig rolle i å sikre at våre produkter og tjenester er kulturelt relevante og språklig korrekte for våre globale kunder. Du vil samarbeide tett med ulike avdelinger for å forstå deres behov og levere løsninger som oppfyller våre høye standarder for kvalitet. Du vil også være ansvarlig for å identifisere og implementere beste praksis innen lokalisering, samt overvåke og evaluere effektiviteten av lokaliseringsprosjekter. Vi ser etter en person med sterk språklig kompetanse, kulturell forståelse og evne til å jobbe i et dynamisk og raskt skiftende miljø. Hvis du er lidenskapelig opptatt av språk og kultur, og ønsker å bidra til vår globale suksess, vil vi gjerne høre fra deg.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Tilpasse innhold til lokale markeder.
  • Samarbeide med ulike avdelinger for å forstå deres behov.
  • Sikre kulturell relevans og språklig korrekthet.
  • Identifisere og implementere beste praksis innen lokalisering.
  • Overvåke og evaluere effektiviteten av lokaliseringsprosjekter.
  • Utvikle og vedlikeholde lokaliseringsretningslinjer.
  • Håndtere flere prosjekter samtidig med stramme tidsfrister.
  • Gi opplæring og støtte til teammedlemmer om lokalisering.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Sterk språklig kompetanse i flere språk.
  • Erfaring med lokalisering og oversettelse.
  • Kulturell forståelse og sensitivitet.
  • Evne til å jobbe i et dynamisk miljø.
  • Gode kommunikasjons- og samarbeidsevner.
  • Erfaring med bruk av CAT-verktøy.
  • Detaljorientert og organisert.
  • Bachelorgrad i språk, oversettelse eller lignende.

Potensielle intervjuspørsmål

Text copied to clipboard!
  • Kan du gi et eksempel på et vellykket lokaliseringsprosjekt du har jobbet med?
  • Hvordan håndterer du kulturelle forskjeller i lokalisering?
  • Hvilke verktøy og teknologier bruker du for lokalisering?
  • Hvordan prioriterer du oppgaver når du har flere prosjekter samtidig?
  • Hvordan sikrer du kvaliteten på oversettelser og lokaliseringer?