Text copied to clipboard!

Tittel

Text copied to clipboard!

Klinisk Prøveoversetter

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi leter etter en dyktig og detaljorientert Klinisk Prøveoversetter som kan bidra til å sikre nøyaktig og effektiv kommunikasjon i kliniske studier. Denne rollen er avgjørende for å sikre at all dokumentasjon, inkludert protokoller, informerte samtykkeskjemaer, pasientinformasjon og rapporter, er korrekt oversatt og kulturelt tilpasset. Som Klinisk Prøveoversetter vil du jobbe tett med forskere, medisinske fagfolk og prosjektledere for å sikre at alle oversettelser oppfyller de høyeste standardene for nøyaktighet og klarhet. Du vil også være ansvarlig for å holde deg oppdatert på medisinsk terminologi og forskrifter for å sikre at oversettelsene er i samsvar med gjeldende retningslinjer. Denne stillingen krever en person med sterke språkkunnskaper, en forståelse for medisinsk terminologi, og evnen til å arbeide under stramme tidsfrister. Hvis du har en lidenskap for språk og en interesse for medisinsk forskning, kan dette være den perfekte muligheten for deg.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oversette kliniske dokumenter fra engelsk til norsk og omvendt.
  • Sikre nøyaktighet og kulturell tilpasning i alle oversettelser.
  • Samarbeide med forskere og medisinske fagfolk for å forstå konteksten.
  • Oppdatere og vedlikeholde en database med medisinsk terminologi.
  • Gjennomgå og korrekturlese oversettelser for å sikre kvalitet.
  • Delta i møter for å diskutere prosjektkrav og tidsfrister.
  • Håndtere flere prosjekter samtidig og prioritere oppgaver effektivt.
  • Holde seg oppdatert på endringer i medisinske forskrifter og terminologi.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Flytende i norsk og engelsk, både skriftlig og muntlig.
  • Erfaring med oversettelse av medisinske dokumenter.
  • Sterk forståelse av medisinsk terminologi.
  • Evne til å arbeide under stramme tidsfrister.
  • Detaljorientert med utmerkede korrekturlesingsferdigheter.
  • Gode kommunikasjons- og samarbeidsevner.
  • Erfaring med bruk av oversettelsesverktøy er en fordel.
  • Relevant utdanning innen språk eller medisin er ønskelig.

Potensielle intervjuspørsmål

Text copied to clipboard!
  • Kan du beskrive din erfaring med medisinsk oversettelse?
  • Hvordan håndterer du stramme tidsfrister i oversettelsesprosjekter?
  • Hvilke verktøy bruker du for å sikre nøyaktighet i oversettelser?
  • Hvordan holder du deg oppdatert på medisinsk terminologi?
  • Kan du gi et eksempel på en utfordrende oversettelse du har gjort?