Text copied to clipboard!
Pavadinimas
Text copied to clipboard!Techninis Vertėjas
Aprašymas
Text copied to clipboard!
Ieškome techninio vertėjo, kuris būtų atsakingas už techninių dokumentų vertimą ir lokalizavimą. Šis vaidmuo reikalauja aukšto lygio kalbų įgūdžių ir gebėjimo suprasti sudėtingą techninę informaciją. Techninis vertėjas dirbs su įvairiais dokumentais, įskaitant vartotojo vadovus, technines specifikacijas, programinės įrangos dokumentaciją ir kitus techninius tekstus. Svarbu, kad kandidatas turėtų patirties dirbant su vertimo programine įranga ir būtų susipažinęs su techniniais terminais. Be to, techninis vertėjas turėtų gebėti dirbti savarankiškai ir efektyviai valdyti laiką, kad užtikrintų, jog visi projektai būtų užbaigti laiku ir atitiktų aukštus kokybės standartus. Šis vaidmuo taip pat reikalauja bendradarbiavimo su kitais komandos nariais, siekiant užtikrinti, kad visi vertimai būtų tikslūs ir atitiktų kliento poreikius. Jei esate detalus, organizuotas ir turite aistrą kalboms bei technologijoms, mes norėtume su jumis susipažinti.
Atsakomybės
Text copied to clipboard!- Versti techninius dokumentus iš vienos kalbos į kitą.
- Užtikrinti, kad vertimai būtų tikslūs ir atitiktų originalą.
- Bendradarbiauti su techniniais ekspertais, siekiant suprasti sudėtingą informaciją.
- Naudoti vertimo programinę įrangą ir įrankius.
- Redaguoti ir peržiūrėti vertimus, siekiant užtikrinti kokybę.
- Laikytis nustatytų terminų ir projektų tvarkaraščių.
- Nuolat tobulinti kalbų ir techninių žinių įgūdžius.
- Palaikyti ryšius su klientais dėl vertimo reikalavimų.
Reikalavimai
Text copied to clipboard!- Aukštasis išsilavinimas kalbų ar susijusioje srityje.
- Puikios kalbų žinios, įskaitant anglų ir lietuvių kalbas.
- Patirtis techninio vertimo srityje.
- Gebėjimas dirbti su vertimo programine įranga.
- Puikūs rašymo ir redagavimo įgūdžiai.
- Gebėjimas dirbti savarankiškai ir komandoje.
- Geri laiko valdymo įgūdžiai.
- Dėmesys detalėms ir tikslumui.
Galimi interviu klausimai
Text copied to clipboard!- Kokios yra jūsų patirtys techninio vertimo srityje?
- Kaip užtikrinate vertimų tikslumą ir kokybę?
- Kokias vertimo programas esate naudoję?
- Kaip sprendžiate sudėtingų techninių terminų vertimą?
- Kaip valdote laiką, kad užtikrintumėte projektų užbaigimą laiku?