Text copied to clipboard!

Cím

Text copied to clipboard!

Nyelvi Szakértő

Leírás

Text copied to clipboard!
Keresünk egy tapasztalt Nyelvi Szakértőt, aki jártas a fordítás és lokalizáció területén, hogy csatlakozzon dinamikus csapatunkhoz. Az ideális jelölt kiváló nyelvi készségekkel rendelkezik, és képes különböző nyelvek közötti pontos és kulturálisan érzékeny fordításokat készíteni. Feladatai közé tartozik a szövegek fordítása, a lokalizációs projektek kezelése, valamint a nyelvi minőségbiztosítási folyamatok támogatása. A jelöltnek képesnek kell lennie arra, hogy szorosan együttműködjön más csapattagokkal, és biztosítsa, hogy a fordítások megfeleljenek a vállalati szabványoknak és az ügyfelek elvárásainak. A sikeres jelöltnek erős kommunikációs készségekkel kell rendelkeznie, és képesnek kell lennie arra, hogy hatékonyan kezelje a többfeladatos munkavégzést. Elvárjuk, hogy a jelölt naprakész legyen a nyelvi technológiák és eszközök terén, és képes legyen alkalmazkodni a gyorsan változó környezethez. Ha szenvedélyesen érdeklődik a nyelvek iránt, és szeretne hozzájárulni egy globális közönség eléréséhez, akkor ez a lehetőség Önnek szól.

Felelősségek

Text copied to clipboard!
  • Szövegek fordítása különböző nyelvekre.
  • Lokalizációs projektek kezelése.
  • Nyelvi minőségbiztosítási folyamatok támogatása.
  • Együttműködés más csapattagokkal.
  • Fordítások megfelelőségének biztosítása a vállalati szabványokkal.
  • Ügyfél elvárásoknak való megfelelés biztosítása.
  • Nyelvi technológiák és eszközök naprakész ismerete.
  • Többfeladatos munkavégzés hatékony kezelése.

Elvárások

Text copied to clipboard!
  • Kiváló nyelvi készségek.
  • Tapasztalat a fordítás és lokalizáció területén.
  • Erős kommunikációs készségek.
  • Képesség a többfeladatos munkavégzésre.
  • Nyelvi technológiák ismerete.
  • Kulturális érzékenység.
  • Csapatmunkára való képesség.
  • Rugalmasság a gyorsan változó környezethez.

Lehetséges interjú kérdések

Text copied to clipboard!
  • Milyen nyelveken tud folyékonyan fordítani?
  • Hogyan kezeli a kulturális különbségeket a fordítás során?
  • Milyen tapasztalatai vannak a lokalizációs projektek kezelésében?
  • Hogyan biztosítja a fordítások minőségét?
  • Milyen nyelvi technológiákat ismer és használ?