Text copied to clipboard!
Naslov
Text copied to clipboard!Prevoditelj titlova
Opis
Text copied to clipboard!
Tražimo iskusnog i preciznog prevoditelja titlova koji će se pridružiti našem timu i pomoći u prevođenju i prilagodbi titlova za različite medijske sadržaje, uključujući filmove, serije, dokumentarce i druge audiovizualne materijale. Idealni kandidat ima izvrsno poznavanje izvornog i ciljanog jezika, razumije kulturne nijanse i može osigurati točnost i prirodnost prijevoda.
Kao prevoditelj titlova, bit ćete odgovorni za prevođenje dijaloga i naracije, prilagođavanje prijevoda vremenskim kodovima te osiguravanje da titlovi budu gramatički ispravni i lako čitljivi. Također ćete surađivati s urednicima i tehničkim timovima kako biste osigurali da konačni proizvod zadovoljava visoke standarde kvalitete.
Ova pozicija zahtijeva izvrsne jezične vještine, pažnju na detalje i sposobnost rada pod pritiskom rokova. Poželjno je iskustvo u radu s alatima za titlovanje, kao što su Aegisub, Subtitle Edit ili slični softveri. Također, kandidat treba imati sposobnost prilagodbe različitim stilovima i tonovima govora, ovisno o vrsti sadržaja koji se prevodi.
Ako ste strastveni u prevođenju, imate iskustvo u titlovanju i želite raditi na raznolikim projektima, ovo je prilika za vas. Nudimo fleksibilno radno okruženje, mogućnost rada na daljinu i priliku za profesionalni razvoj u dinamičnom i kreativnom okruženju.
Odgovornosti
Text copied to clipboard!- Prevođenje i prilagodba titlova za filmove, serije i druge audiovizualne sadržaje.
- Osiguravanje točnosti i prirodnosti prijevoda u skladu s izvornim dijalogom.
- Rad s alatima za titlovanje i prilagodba vremenskih kodova.
- Suradnja s urednicima i tehničkim timovima radi osiguravanja kvalitete titlova.
- Prilagodba prijevoda kulturnim i jezičnim specifičnostima ciljanog jezika.
- Provjera i lektura titlova kako bi se osigurala gramatička ispravnost i čitljivost.
- Poštivanje rokova i rad pod pritiskom vremenskih ograničenja.
- Praćenje trendova i standarda u industriji titlovanja.
Zahtjevi
Text copied to clipboard!- Izvrsno poznavanje izvornog i ciljanog jezika.
- Iskustvo u prevođenju i titlovanju audiovizualnih sadržaja.
- Poznavanje alata za titlovanje poput Aegisub, Subtitle Edit ili sličnih softvera.
- Pažnja na detalje i sposobnost prilagodbe različitim stilovima govora.
- Sposobnost rada pod pritiskom i poštivanje rokova.
- Razumijevanje kulturnih nijansi i prilagodba prijevoda ciljanoj publici.
- Dobre komunikacijske vještine i sposobnost timskog rada.
- Poželjno iskustvo u radu s različitim formatima titlova i medijskih datoteka.
Moguća pitanja na intervjuu
Text copied to clipboard!- Možete li opisati svoje iskustvo u prevođenju titlova?
- Koje alate za titlovanje ste koristili i koliko ste iskusni u radu s njima?
- Kako osiguravate točnost i prirodnost prijevoda?
- Kako se nosite s kratkim rokovima i radom pod pritiskom?
- Možete li dati primjer izazovnog prijevoda i kako ste ga riješili?
- Kako prilagođavate prijevod kulturnim i jezičnim specifičnostima?
- Jeste li radili na projektima s različitim vrstama audiovizualnih sadržaja?
- Kako provjeravate kvalitetu i točnost svojih prijevoda?