Text copied to clipboard!
Pealkiri
Text copied to clipboard!Tõlkija
Kirjeldus
Text copied to clipboard!
Otsime kogenud ja pühendunud tõlkijat, kes suudab tõlkida erinevaid tekste täpselt ja tõhusalt. Tõlkija ülesandeks on vahendada keeli ja kultuure, tagades, et algse teksti tähendus ja toon säilivad tõlkes. Ideaalne kandidaat on keeleliselt osav, kultuuriliselt teadlik ja suudab töötada tihedas koostöös klientide ja meeskonnaliikmetega. Tõlkija peab olema võimeline töötama erinevate tekstide ja dokumentidega, sealhulgas tehniliste, juriidiliste ja kirjanduslike materjalidega. Töö nõuab kõrgetasemelist keeleoskust, tähelepanu detailidele ja võimet täita tähtaegu. Tõlkija peab olema valmis pidevalt õppima ja kohanema uute keeleliste ja kultuuriliste väljakutsetega. Meie ettevõte pakub toetavat ja koostööle orienteeritud töökeskkonda, kus väärtustatakse professionaalset arengut ja innovatsiooni.
Kohustused
Text copied to clipboard!- Tõlkida erinevaid tekste ja dokumente täpselt.
- Tagada tõlke vastavus algse teksti tähendusele ja toonile.
- Töötada tihedas koostöös klientide ja meeskonnaliikmetega.
- Kohandada tõlkeid vastavalt kultuurilistele erinevustele.
- Hoiduda konfidentsiaalsuse rikkumisest.
- Osaleda tõlkeprojektide planeerimises ja koordineerimises.
- Jälgida ja täita tähtaegu.
- Pidevalt täiendada oma keelelisi ja kultuurilisi teadmisi.
Nõuded
Text copied to clipboard!- Kõrgharidus keeleteaduses või sellega seotud valdkonnas.
- Vähemalt 3-aastane kogemus tõlkimise alal.
- Suurepärane keeleoskus vähemalt kahes keeles.
- Tugev kultuuriline teadlikkus ja tundlikkus.
- Võime töötada iseseisvalt ja meeskonnas.
- Tähelepanu detailidele ja täpsus.
- Hea ajaplaneerimise oskus.
- Valmidus töötada paindlikel aegadel.
Võimalikud intervjuu küsimused
Text copied to clipboard!- Millised on teie peamised keelepaarid tõlkimisel?
- Kuidas tagate tõlke täpsuse ja kvaliteedi?
- Kirjeldage olukorda, kus pidite lahendama kultuurilise erinevuse tõlkes.
- Kuidas käsitlete keerulisi või tehnilisi tekste?
- Millised tööriistad või tarkvara te tõlkimisel kasutate?
- Kuidas haldate mitut tõlkeprojekti korraga?
- Kuidas käsitlete klientide tagasisidet?
- Millised on teie professionaalsed arengueesmärgid tõlkijana?