Text copied to clipboard!

Pealkiri

Text copied to clipboard!

Tõlkeprojektide juht

Kirjeldus

Text copied to clipboard!
Otsime kogenud tõlkeprojektide juhti, kes suudab tõhusalt koordineerida ja hallata mitmekeelseid tõlkeprojekte. Ideaalne kandidaat on suurepäraste suhtlemisoskustega, suudab töötada mitmekultuurilises keskkonnas ning omab tugevat projektijuhtimise tausta. Tõlkeprojektide juht vastutab projektide algatamise, planeerimise, täitmise ja lõpetamise eest, tagades, et kõik projektid viiakse läbi õigeaegselt, eelarve piires ja vastavalt kvaliteedistandarditele. Töö hõlmab tihedat koostööd tõlkijate, toimetajate ja klientidega, et mõista nende vajadusi ja ootusi. Samuti on oluline oskus lahendada probleeme ja leida loovaid lahendusi, et ületada tõlkeprotsessis tekkivaid takistusi. Kandidaadil peaks olema tugev arusaam tõlketööstuse parimatest tavadest ja tehnoloogiatest, sealhulgas CAT-tööriistadest ja tõlkemäludest. Lisaks on oluline, et kandidaat suudaks juhtida mitut projekti samaaegselt, säilitades samal ajal kõrge kvaliteedi ja täpsuse. Kui olete kirglik keelte ja kultuuride vastu ning soovite töötada dünaamilises ja rahvusvahelises keskkonnas, siis ootame teie kandideerimist.

Kohustused

Text copied to clipboard!
  • Koordineerida ja hallata mitmekeelseid tõlkeprojekte.
  • Tagada projektide õigeaegne ja eelarvele vastav lõpetamine.
  • Suhelda tõlkijate, toimetajate ja klientidega.
  • Lahendada tõlkeprotsessis tekkivaid probleeme.
  • Kasutada tõlketööstuse parimaid tavasid ja tehnoloogiaid.
  • Juhtida mitut projekti samaaegselt.
  • Tagada kõrge kvaliteet ja täpsus.
  • Arendada ja säilitada kliendisuhted.

Nõuded

Text copied to clipboard!
  • Varasem kogemus projektijuhtimises.
  • Suurepärased suhtlemisoskused.
  • Tugev arusaam tõlketööstusest.
  • Kogemus CAT-tööriistade ja tõlkemäludega.
  • Võime juhtida mitut projekti samaaegselt.
  • Probleemide lahendamise oskus.
  • Tähelepanu detailidele.
  • Võime töötada mitmekultuurilises keskkonnas.

Võimalikud intervjuu küsimused

Text copied to clipboard!
  • Milline on teie varasem kogemus tõlkeprojektide juhtimisel?
  • Kuidas tagate projektide õigeaegse lõpetamise?
  • Kuidas lahendate tõlkeprotsessis tekkivaid probleeme?
  • Milliseid CAT-tööriistu olete kasutanud?
  • Kuidas säilitate kvaliteedi ja täpsuse mitme projekti juhtimisel?