Text copied to clipboard!

Τίτλος

Text copied to clipboard!

Διευθυντής Έργου Τοπικοποίησης

Περιγραφή

Text copied to clipboard!
Αναζητούμε έναν έμπειρο Διευθυντή Έργου Τοπικοποίησης για να ηγηθεί και να διαχειριστεί έργα τοπικοποίησης περιεχομένου για διάφορες αγορές και γλώσσες. Ο ιδανικός υποψήφιος θα έχει ισχυρές δεξιότητες διαχείρισης έργων, εμπειρία στη γλωσσική προσαρμογή και βαθιά κατανόηση των πολιτισμικών διαφορών που επηρεάζουν την τοπικοποίηση. Ο ρόλος απαιτεί συνεργασία με μεταφραστές, επιμελητές, προγραμματιστές και άλλους επαγγελματίες για να διασφαλιστεί ότι το περιεχόμενο είναι ακριβές, πολιτισμικά κατάλληλο και τεχνικά άρτιο. Ο Διευθυντής Έργου Τοπικοποίησης θα είναι υπεύθυνος για τον καθορισμό των προδιαγραφών των έργων, τη διαχείριση των χρονοδιαγραμμάτων και των προϋπολογισμών, καθώς και για την εξασφάλιση της ποιότητας των παραδοτέων. Θα πρέπει να έχει εξαιρετικές οργανωτικές ικανότητες, να μπορεί να διαχειρίζεται πολλαπλά έργα ταυτόχρονα και να συνεργάζεται αποτελεσματικά με διεθνείς ομάδες. Επιπλέον, θα πρέπει να είναι εξοικειωμένος με εργαλεία διαχείρισης τοπικοποίησης και μεταφραστικών μνημών. Ο ιδανικός υποψήφιος θα έχει εμπειρία στη διαχείριση έργων τοπικοποίησης σε διάφορους κλάδους, όπως η τεχνολογία, το λογισμικό, το μάρκετινγκ και η εκπαίδευση. Θα πρέπει να είναι ικανός να αναγνωρίζει και να επιλύει προβλήματα που σχετίζονται με τη γλωσσική προσαρμογή και να διασφαλίζει ότι το περιεχόμενο διατηρεί την αρχική του πρόθεση και σημασία σε κάθε γλώσσα. Επίσης, θα πρέπει να έχει άριστες επικοινωνιακές δεξιότητες και να μπορεί να συνεργάζεται με διαφορετικές ομάδες και ενδιαφερόμενους φορείς. Αν έχετε πάθος για τη γλωσσική προσαρμογή, την πολιτισμική ευαισθησία και τη διαχείριση έργων, αυτή είναι μια εξαιρετική ευκαιρία για εσάς. Ελάτε στην ομάδα μας και βοηθήστε μας να δημιουργήσουμε περιεχόμενο που θα έχει παγκόσμια απήχηση!

Καθήκοντα

Text copied to clipboard!
  • Διαχείριση και συντονισμός έργων τοπικοποίησης από την αρχή έως την ολοκλήρωση.
  • Εξασφάλιση της ποιότητας και της ακρίβειας του τοπικοποιημένου περιεχομένου.
  • Συνεργασία με μεταφραστές, επιμελητές και τεχνικές ομάδες.
  • Διαχείριση προϋπολογισμών και χρονοδιαγραμμάτων έργων.
  • Ανάπτυξη και βελτίωση διαδικασιών τοπικοποίησης.
  • Επίλυση προβλημάτων που σχετίζονται με τη γλωσσική προσαρμογή.
  • Διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις πολιτισμικές και νομικές απαιτήσεις κάθε αγοράς.
  • Παρακολούθηση και αξιολόγηση της απόδοσης των έργων τοπικοποίησης.

Απαιτήσεις

Text copied to clipboard!
  • Πτυχίο σε Γλωσσολογία, Μετάφραση, Διοίκηση Επιχειρήσεων ή σχετικό τομέα.
  • Εμπειρία στη διαχείριση έργων τοπικοποίησης ή μετάφρασης.
  • Ικανότητα διαχείρισης πολλαπλών έργων ταυτόχρονα.
  • Εξαιρετικές οργανωτικές και επικοινωνιακές δεξιότητες.
  • Γνώση εργαλείων διαχείρισης τοπικοποίησης και μεταφραστικών μνημών.
  • Κατανόηση πολιτισμικών διαφορών και επιπτώσεών τους στην τοπικοποίηση.
  • Ικανότητα συνεργασίας με διεθνείς ομάδες και ενδιαφερόμενους φορείς.
  • Άριστη γνώση της αγγλικής και άλλων γλωσσών θα θεωρηθεί πλεονέκτημα.

Πιθανές ερωτήσεις συνέντευξης

Text copied to clipboard!
  • Ποια είναι η εμπειρία σας στη διαχείριση έργων τοπικοποίησης;
  • Πώς διαχειρίζεστε προκλήσεις που σχετίζονται με τη γλωσσική προσαρμογή;
  • Ποια εργαλεία τοπικοποίησης έχετε χρησιμοποιήσει στο παρελθόν;
  • Πώς διασφαλίζετε την ποιότητα του τοπικοποιημένου περιεχομένου;
  • Πώς συνεργάζεστε με διεθνείς ομάδες και ενδιαφερόμενους φορείς;
  • Ποια είναι η προσέγγισή σας στη διαχείριση προϋπολογισμών και χρονοδιαγραμμάτων;
  • Πώς αντιμετωπίζετε πολιτισμικές διαφορές σε έργα τοπικοποίησης;
  • Ποιο ήταν το πιο δύσκολο έργο τοπικοποίησης που έχετε διαχειριστεί και γιατί;