Text copied to clipboard!

Název

Text copied to clipboard!

Překladatel klinických studií

Popis

Text copied to clipboard!
Hledáme zkušeného Překladatele klinických studií, který se připojí k našemu týmu a pomůže nám zajistit přesné a kvalitní překlady dokumentace související s klinickými studiemi. Tato role je klíčová pro zajištění, že všechny materiály jsou přístupné a srozumitelné pro mezinárodní publikum, včetně vědeckých zpráv, protokolů, informovaných souhlasů a dalších důležitých dokumentů. Ideální kandidát by měl mít hluboké znalosti v oblasti lékařské terminologie a zkušenosti s překladem technických textů. Důležitá je také schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat termíny, stejně jako vynikající komunikační dovednosti a pozornost k detailům. Tato pozice nabízí příležitost pracovat v dynamickém a inovativním prostředí, kde je kladen důraz na kvalitu a přesnost.

Odpovědnosti

Text copied to clipboard!
  • Překlad dokumentace klinických studií z angličtiny do češtiny a naopak.
  • Zajištění přesnosti a konzistence přeložených materiálů.
  • Spolupráce s týmy pro zajištění správného pochopení technických termínů.
  • Úprava a korektura přeložených textů.
  • Dodržování termínů a standardů kvality.
  • Účast na školeních a seminářích pro zlepšení překladatelských dovedností.
  • Komunikace s klienty ohledně specifických požadavků na překlad.
  • Vedení záznamů o přeložených dokumentech a jejich revizích.

Požadavky

Text copied to clipboard!
  • Vysokoškolské vzdělání v oboru lingvistiky, překladatelství nebo příbuzném oboru.
  • Minimálně 3 roky zkušeností s překladem lékařských textů.
  • Výborná znalost anglického a českého jazyka.
  • Schopnost pracovat samostatně i v týmu.
  • Pozornost k detailům a schopnost dodržovat termíny.
  • Znalost lékařské terminologie.
  • Zkušenosti s používáním překladatelských nástrojů.
  • Schopnost rychle se učit a přizpůsobovat novým technologiím.

Potenciální otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s překladem lékařských textů?
  • Jaké překladatelské nástroje používáte?
  • Jak zvládáte práci pod tlakem a dodržování termínů?
  • Jaké jsou vaše silné stránky v oblasti překladu?
  • Jak byste řešil/a nejasnosti v technické terminologii?