Text copied to clipboard!

Název

Text copied to clipboard!

Lékařský překladatel

Popis

Text copied to clipboard!
Hledáme zkušeného lékařského překladatele, který se připojí k našemu týmu a pomůže nám zajistit přesný a efektivní překlad lékařských dokumentů a komunikace. Ideální kandidát bude mít hluboké znalosti lékařské terminologie a schopnost přeložit složité lékařské texty z angličtiny do češtiny a naopak. Tato role je klíčová pro zajištění, že lékařské informace jsou správně interpretovány a sdělovány mezi zdravotnickými pracovníky a pacienty. Budete pracovat v dynamickém prostředí, kde je důležitá přesnost a pozornost k detailům. Vaše práce bude mít přímý dopad na kvalitu péče o pacienty a efektivitu zdravotnických služeb. Pokud máte vášeň pro jazyk a zdravotnictví a chcete přispět k lepší komunikaci v tomto oboru, rádi bychom vás poznali.

Odpovědnosti

Text copied to clipboard!
  • Překlad lékařských dokumentů z angličtiny do češtiny a naopak.
  • Zajištění přesnosti a konzistence v překladu lékařské terminologie.
  • Spolupráce s lékařskými odborníky pro pochopení kontextu a obsahu.
  • Úprava a korektura přeložených textů pro zajištění kvality.
  • Účast na školeních a seminářích pro zlepšení překladatelských dovedností.
  • Správa a aktualizace databáze lékařských termínů.
  • Podpora týmu při komunikaci s mezinárodními partnery.
  • Dodržování etických a právních standardů v oblasti lékařského překladu.

Požadavky

Text copied to clipboard!
  • Vysokoškolské vzdělání v oboru lingvistiky nebo zdravotnictví.
  • Minimálně 3 roky zkušeností s lékařským překladem.
  • Výborná znalost angličtiny a češtiny, včetně lékařské terminologie.
  • Schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat termíny.
  • Silné komunikační a organizační schopnosti.
  • Zkušenosti s překladatelskými nástroji a softwarem.
  • Pozornost k detailům a schopnost kritického myšlení.
  • Etický přístup a respekt k důvěrnosti informací.

Potenciální otázky na pohovor

Text copied to clipboard!
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s lékařským překladem?
  • Jaké překladatelské nástroje používáte?
  • Jak se vyrovnáváte s tlakem a krátkými termíny?
  • Jak zajišťujete přesnost a konzistenci ve svých překladech?
  • Jaké jsou vaše zkušenosti s prací v týmu?